
El filme de Kung-Fu de mayor éxito, “Fist of Fury” (Puño de Furia), metáfora de la rebelión al colonialismo que en 1972 dio el espaldarazo a la carrera de Bruce Lee, es el primero en ser doblado en lengua aborigen australiana, la Noongar Daa, en el estado de Australia occidental.
Ambientado en los años 30 en Shanghai, la película trata la injusticia social, sufrimiento y venganza con el personaje de Lee, Chen Zhen, que combate a los opresores convirtiéndose en un icono para los pueblos oprimidos de todo el mundo.
En Australia la obra tuvo un enorme éxito entre los aborígenes, que solo cinco años antes, en 1967, habían sido reconocidos como ciudadanos en la Constitución, tras un histórico referendo.
La versión doblada en lengua Noongar Daa, cuidada por Kylie Bracknell, fue presentada al aire libre en febrero pasado. “Las personas de las naciones originarias en Australia aman a Bruce Lee, su rebelión y la defensa de los más débiles contra los poderosos, su lucha por lo que es justo”, puntualizó Bracknell.
“Fue importante tener la primera proyección al aire libre y en la tierra Noongar Boodjar, porque fueron ellos los primeros en asistir al filme en su lengua”, agregó. (ANSA).
La entrada Bruce Lee fue doblado a lengua aborigen se publicó primero en Periodismo del Mercosur.